Microtextos

Blog de Carles Bellver Torlà dedicat a la literatura i a les arts en general, especialment en formes breus, ocasionals, fragmentàries. Lectura i escriptura: citacions, enllaços, ressenyes, comentaris, etc.

Jun 23

P. ¿Y de la piratería con fines de lucro?

R. Ya tengo editorial, gracias.

Andrés Neuman, Opiniones póstumas sobre el e-book
(El País, Babelia, 19 de junio de 2010)

Comments
Apr 17

Comments
Apr 16

Comments
Apr 15

L’oeuvre de Lovecraft est comparable à une gigantesque machine à rêver, d’une ampleur et d’une efficacité inouïes…

…ce qui caractérise son oeuvre par rapport à une oeuvre littéraire “normale”, c’est que les disciples sentent qu’ils peuvent, au moins en théorie, en utilisant judiciousement les ingrédients indiqués par le maître, obtenir des résultats de qualité égale ou supérieure.

Personne n’a jamais sérieusement envisagé de continuer Proust. Lovecraft, si. Et il ne s’agit pas seulement d’une oeuvre seconde placée sous le signe de l’hommage ou de la parodie, mais, véritablement, d’une continuation. Ce qui est un cas unique dans l’histoire littéraire moderne.

Michel Houellebecq, Contre le monde, contre la vie.

Comments
“One of the unique things about Lovecraft’s Mythos is that it was an open source, shared world right from the beginning.” PROPNOMICON: The Second Miskatonic Antarctic Expedition.
I think that Michel Houellebecq wrote something alike in his 1991 essay about Lovecraft (Contre le monde, contre la vie).

Comments
Apr 14

Comments
Mar 20
“Jo he arribat a la conclusió que llegim amb l’orella. Ens ha de sonar bé. Per això quan traduïm hauríem de llegir el que escrivim en veu alta, per saber com sona, per sentir la música del text.” Josep Maria Espinàs en el quadern divulgatiu de l’AELC La traducció de la publicitat. (On diu “quan traduïm” podria dir igualment quan escrivim.)

Comments
Mar 15

Comments
Mar 12
“Tenía el hábito del niño solitario de inventar historias y entablar conversaciones con personas imaginarias, y pienso que ya desde entonces mis ambiciones literarias aparecían unidas a un sentimiento de aislamiento e inferioridad.” George Orwell, “Por qué escribo” (via @emgiro).

Comments
Mar 11
“I took a lot away from ‘100 Years of Solitude’ but the main thing is a different understanding of death than I had before, which is this… Evolution isn’t the mantra of “adapt or die”. Growth (and specifically, evolution) requires death; and the purpose of death is growth. We are all in a process, a larger being, a lifecycle of things that grow, flourish, replicate themselves (with some variation), and then die. The variation is key - if you just try to recreate yourself, it’s like marrying your cousin, and you get offspring with pig’s tails. It is only when we create things that never die naturally that we need to talk about adapting. But adapting is not growth, it is regression. The very fact that I die is proof that I am a part of something larger, and my death gives it growth, life, and indeed is essential for that.” Stephen Downes on his reading of Cien años de soledad, at his twitter timeline (2010-03-09).

Comments
Page 1 of 5